Chris Hedges* | TomDispatch.com |
A guerra na Ucrânia levantou a bile familiar, a repulsa por aqueles que não vão para a guerra e ainda se deleitam com o louco poder destrutivo da violência.
#Traduzido em português do Brasil
No início deste século, eu
escrevia Guerra
é uma força que nos dá sentido , minhas reflexões sobre
duas décadas como correspondente de guerra, 15 delas com o The New
York Times , na América Central, Oriente Médio, África, Bósnia e Kosovo .
Trabalhei em um pequeno
apartamento mobiliado na First Avenue,
O zelador, que morava no
apartamento do primeiro andar, fumava uma quantidade prodigiosa de maconha,
deixando o saguão encardido fedendo a maconha. Quando ele descobriu que eu
estava escrevendo um livro, ele sugeriu que eu narrasse seu momento
de glória durante os seis dias de confrontos conhecidos como Stonewall Riots , desencadeados por uma batida policial em 1969 no Stonewall
Inn, um clube gay
O verbete de Catulo, cujos vários poemas eu poderia recitar de memória em latim, dizia: “O maior poeta lírico de Roma”. Adorei a certeza desse julgamento – um que os estudiosos de hoje não fariam, suspeito, fazer, muito menos imprimir.
Havia dias em que eu não
conseguia escrever. Eu me sentava em desespero, dominada pela emoção,
incapaz de lidar com uma sensação de perda, de mágoa e as centenas de imagens
violentas que carrego dentro de mim.
Escrever sobre a guerra não era catártico. Foi doloroso. Fui forçado a desembrulhar memórias cuidadosamente embrulhadas no algodão do esquecimento. O adiantamento do livro foi modesto: US$ 25.000. Nem o editor nem eu esperávamos que muitas pessoas o lessem, especialmente com um título tão desajeitado.
Escrevi por obrigação, por acreditar que, dada a minha profunda familiaridade com a cultura da guerra, deveria registrá-la. Mas eu jurei, uma vez feito, nunca desenterrar deliberadamente essas memórias novamente.
Para surpresa da editora, o livro
explodiu. Centenas de milhares de cópias acabaram sendo vendidas. Grandes
editoras, com cifrões nos olhos, faziam ofertas significativas para outro livro
sobre a guerra. Mas eu recusei.
Não queria diluir o que havia escrito ou passar por aquela experiência novamente. Eu não queria ser guetizado para escrever sobre a guerra pelo resto da minha vida. Eu estava feito. Até hoje não consigo reler.
A ferida aberta da guerraNo entanto, não é verdade que fugi da guerra. Fugi das minhas guerras, mas continuaria a escrever sobre as guerras de outras pessoas. Conheço as feridas e cicatrizes. Eu sei o que muitas vezes está escondido. Conheço a angústia e a culpa. É estranhamente reconfortante estar com outros mutilados pela guerra. Não precisamos de palavras para nos comunicar. O silêncio é suficiente.
Eu queria atingir os adolescentes, a forragem das guerras e o alvo dos recrutadores. Eu duvidava que muitos leriam War Is a Force That Gives Us Meaning . Embarquei em um texto que colocaria, e depois responderia, as questões mais básicas sobre a guerra – todas de estudos militares, médicos, táticos e psicológicos de combate.
Eu operava na suposição de que as perguntas mais simples e óbvias raramente são respondidas como: O que acontece com meu corpo se eu for morto?
Contratei uma equipe de pesquisadores, em sua maioria estudantes de pós-graduação da Escola de Jornalismo da Universidade de Columbia, e, em 2003, produzimos um livro barato – reduzi o preço para US$ 11 ao doar quaisquer royalties futuros – chamado What Every Person Should Know About War .
Trabalhei de perto no livro
com Jack Wheeler , que se formou
Jack foi para a Faculdade de Direito de Yale depois de deixar o exército e se tornou assessor presidencial de Ronald Reagan, George HW Bush e George W. Bush, enquanto presidia a campanha para construir o Memorial dos Veteranos do Vietnã em Washington.
Ele lutou com o que chamou de “a ferida aberta do Vietnã” e uma depressão severa. Ele foi visto pela última vez em 30 de dezembro de 2010, desorientado e vagando pelas ruas de Wilmington, Delaware.No dia seguinte, seu corpo foi descoberto quando foi despejado de um caminhão de lixo no aterro sanitário de Cherry Island. O escritório do legista do estado de Delaware disse que a causa da morte foi agressão e “trauma contundente”. A polícia considerou sua morte um homicídio, um assassinato que nunca seria resolvido. Ele foi enterrado no Cemitério Nacional de Arlington com todas as honras militares.
A ideia do livro partiu do
trabalho de Harold Roland Shapiro, um advogado de Nova York que, ao representar
um veterano deficiente na Primeira Guerra Mundial, investigou aquele conflito,
descobrindo uma enorme disparidade entre sua realidade e a percepção pública
sobre ele.
Seu livro foi, no entanto, difícil de encontrar. Eu tive que obter uma cópia da Biblioteca do Congresso. As descrições médicas de feridas, escreveu Shapiro, renderam “tudo o que eu tinha lido e ouvido anteriormente como ficção, reminiscência isolada, generalização vaga ou propaganda deliberada”.
Ele publicou seu livro, O que todo jovem deveria saber sobre a guerra, em 1937. Temendo que isso pudesse inibir o recrutamento, ele concordou em tirá-lo de circulação no início da Segunda Guerra Mundial. Nunca voltou a ser impresso.Os militares são notavelmente
bons em estudar a si mesmos (embora tais estudos não sejam fáceis de obter). Ele
sabe como usar o condicionamento operante – as mesmas técnicas usadas para
treinar um cachorro – para transformar homens e mulheres jovens em assassinos
eficientes.
Ele emprega habilmente as ferramentas da ciência, tecnologia e psicologia para aumentar a força letal das unidades de combate. Também sabe vender a guerra como aventura, bem como o verdadeiro caminho para a masculinidade, camaradagem e maturidade.
A indiferença insensível à vida, incluindo a vida de soldados, marinheiros, aviadores e fuzileiros navais, saltou das páginas dos documentos oficiais. Por exemplo, a resposta à pergunta “O que acontecerá se eu for exposto à radiação nuclear, mas não morrer imediatamente?” foi respondida em uma passagem do Office of the Surgeon General's Textbook of Military Medicine que dizia, em parte:
“Soldados irradiados fatalmente devem receber todo tratamento paliativo possível, incluindo narcóticos, para prolongar sua utilidade e aliviar seu sofrimento físico e psicológico. Dependendo da quantidade de radiação fatal, esses soldados podem ter várias semanas de vida e se dedicar à causa. Os comandantes e o pessoal médico devem estar familiarizados com a estimativa do tempo de sobrevivência com base no início do vômito. Os médicos devem estar preparados para administrar medicamentos para aliviar a diarréia e prevenir infecções e outras sequelas da doença da radiação, a fim de permitir que o soldado sirva o maior tempo possível. O soldado deve ser autorizado a fazer a contribuição total para o esforço de guerra. Ele já terá feito o sacrifício final. Ele merece uma chance de revidar, e fazê-lo com o mínimo de desconforto possível”.
Nosso livro, como eu esperava, apareceu nas mesas anti-recrutamento Quaker nas escolas secundárias.
'Estou maculado'
Fiquei enojado com a cobertura simplista e muitas vezes mentirosa de nossa guerra pós-11 de setembro no Iraque, um país que cobri como chefe da sucursal do Oriente Médio para o The New York Times . Em 2007, fui trabalhar com a repórter Laila Al-Arian em um longo artigo investigativo no The Nation , “TheOther War: Iraq Veterans Bear Witness”, que acabou em uma versão expandida como outro livro sobre guerra, Collateral Damage: America's Guerra contra civis iraquianos .
Passamos centenas de horas
entrevistando 50 veteranos de combate americanos do Iraque sobre as atrocidades
que eles testemunharam ou participaram. Comboios americanos, disparos
indiscriminados de patrulhas, o grande raio de matança de detonações e ataques aéreos
em áreas populosas e o massacre de famílias inteiras que se aproximavam de
postos militares muito próximos ou muito rapidamente.
A reportagem foi manchete em jornais de toda a Europa, mas foi amplamente ignorada nos EUA, onde a imprensa geralmente não estava disposta a confrontar a narrativa de bem-estar sobre “libertar” o povo do Iraque.
Para a epígrafe do livro, usamos
uma nota de suicídio de 4 de junho de 2005, deixada pelo coronel Theodore “Ted”
Westhusing para seus comandantes no Iraque. Westhusing (que mais tarde me
disseram ter lido e recomendado War is a Force That Gives Us Meaning )
era o capitão de honra de sua classe de West Point em 1983.
Ele deu um tiro na cabeça com seu revólver de serviço Beretta 9mm. Sua nota de suicídio – pense nisso como um epitáfio para a guerra global contra o terror – dizia em parte:
“Obrigado por me dizer que foi um bom dia até eu te informar. [Nome redigido] — Você só está interessado em sua carreira e não fornece suporte para sua equipe — sem suporte do msn [missão] e você não se importa. Não posso apoiar um msn que leva à corrupção, abusos dos direitos humanos e mentirosos. Estou manchado - não mais. Não me ofereci para apoiar empreiteiros corruptos e gananciosos, nem trabalhei para comandantes interessados apenas neles mesmos. Vim para servir com honra e me sinto desonrado”.
A guerra na Ucrânia levantou a
bile familiar, a repulsa por aqueles que não vão para a guerra e ainda se
deleitam com o louco poder destrutivo da violência.
Mais uma vez, ao abraçar à
distância um universo binário infantil do bem e do mal, a guerra tornou-se um
jogo de moral, agarrando o imaginário popular. Após a humilhante derrota
dos EUA no Afeganistão e os desastres do Iraque, Líbia, Somália, Síria e Iêmen,
aqui estava um conflito que poderia ser vendido ao público como a restauração
da virtude americana.
O presidente russo Vladimir Putin, como o autocrata iraquiano Saddam Hussein, tornou-se instantaneamente o novo Hitler. A Ucrânia, que a maioria dos americanos sem dúvida não poderia encontrar em um mapa, de repente era a linha de frente na eterna luta pela democracia e liberdade.
A celebração orgiástica da violência decolou.
Os fantasmas da guerra
É impossível, sob a lei internacional, defender a guerra da Rússia na Ucrânia, como é impossível defender a invasão do Iraque pelos EUA. A guerra preventiva é um crime de guerra, uma guerra criminosa de agressão.
Ainda assim, contextualizar a invasão da Ucrânia estava fora de questão. Explicar - como especialistas soviéticos ( incluindo o famoso diplomata da Guerra Fria George F. Kennan) fizeram - que a expansão da OTAN para a Europa Central e Oriental era uma provocação à Rússia era proibido. Kennan chamou de “o erro mais fatídico da política americana em toda a era pós-Guerra Fria” que “enviaria a política externa russa em direções decididamente não do nosso agrado”.
Em 1989, cobri as revoluções na Alemanha Oriental, Tchecoslováquia e Romênia que sinalizaram o colapso da União Soviética. Eu estava bem ciente da “cascata de garantias” dada a Moscou de que a OTAN, fundada em 1949 para impedir a expansão soviética na Europa Oriental e Central, não se espalharia além das fronteiras de uma Alemanha unificada. De fato, com o fim da Guerra Fria, a OTAN deveria ter se tornado obsoleta.
Eu ingenuamente pensei que
veríamos o prometido “dividendo da paz”, especialmente com o último líder
soviético Mikhail Gorbachev tentando formar alianças econômicas e de segurança
com o Ocidente. Nos primeiros anos do governo de Vladimir Putin, até ele
ajudou os militares dos EUA em sua guerra contra o terror, vendo nisso a
própria luta da Rússia para conter os extremistas islâmicos gerados por suas
guerras na Chechênia.
Ele forneceu apoio logístico e rotas de reabastecimento para as forças americanas que lutavam no Afeganistão. Mas os cafetões da guerra não queriam nada disso. Washington transformaria a Rússia no inimigo, com ou sem a cooperação de Moscou.
A mais nova cruzada sagrada entre anjos e demônios foi lançada.
A guerra libera o veneno do
nacionalismo, com seus males gêmeos de auto-exaltação e intolerância. Cria
uma sensação ilusória de unidade e propósito. As líderes de
torcida sem vergonha que nos venderam a guerra no Iraque
estão mais uma vez nas ondas do rádio batendo os tambores da guerra pela
Ucrânia.
Como Edward Said escreveu uma vez sobre esses cortesãos ao poder:
“Cada império em seu discurso oficial disse que não é como todos os outros, que suas circunstâncias são especiais, que tem a missão de esclarecer, civilizar, trazer ordem e democracia, e que usa a força apenas como último recurso. . E, mais triste ainda, há sempre um coro de intelectuais dispostos a dizer palavras calmantes sobre impérios benignos ou altruístas, como se não se devesse confiar na evidência dos próprios olhos observando a destruição e a miséria e a morte trazidas pela última missão civilizatriz .”
Fui puxado de volta para o
pântano. Eu me vi escrevendo para Scheerpost e meu site Substack , colunas
condenando a sede de sangue que a Ucrânia desencadeou. O fornecimento de
mais de US$ 50 bilhões em armas e ajuda à Ucrânia não significa apenas que o
governo ucraniano não tem incentivo para negociar, mas que condena centenas de
milhares de inocentes ao sofrimento e à morte.
Talvez pela primeira vez na minha vida, me vi concordando com Henry Kissinger , que pelo menos entende de realpolitik , incluindo o perigo de empurrar a Rússia e a China para uma aliança contra os EUA, ao mesmo tempo em que provoca uma grande potência nuclear.
Greg Ruggiero, que dirige a City Lights Publishers , incentivou-me a escrever um livro sobre esse novo conflito. A princípio, recusei, não querendo ressuscitar os fantasmas da guerra. Mas olhando para trás em minhas colunas, artigos e palestras desde a publicação de A guerra é uma força que nos dá sentido em 2002, fiquei surpreso com a frequência com que voltei à guerra.
Raramente escrevi sobre mim ou
minhas experiências. Procurei os descartados como detritos humanos da
guerra, os mutilados física e psicologicamente como Tomas Young , um tetraplégico ferido no Iraque, que visitei recentemente
Fazia sentido juntar essas peças para denunciar a mais nova intoxicação com abate industrial. Reduzi os capítulos à essência da guerra com títulos como “O ato de matar”, “cadáveres” ou “quando os corpos voltam para casa”.
TheGreatest Evil Is War acaba de ser publicado pela Seven Stories Press.
Esta, eu oro, será minha incursão final no assunto.
*Chris Hedges é um jornalista vencedor do Prêmio Pulitzer que foi correspondente estrangeiro por 15 anos para o The New York Times , onde atuou como chefe da sucursal do Oriente Médio e chefe da sucursal dos Balcãs para o jornal. Ele já trabalhou no exterior para o The Dallas Morning News , The Christian Science Monitor e NPR. Ele é o apresentador do programa "The Chris Hedges Report".
*Este artigo é de TomDispatch.com .
*Nota do autor para os leitores: Agora não há como continuar escrevendo uma coluna semanal para o ScheerPost e produzir meu programa de televisão semanal sem a sua ajuda. Os muros estão se fechando, com surpreendente rapidez, ao jornalismo independente , com as elites, incluindo as elites do Partido Democrata, clamando por mais e mais censura. Bob Scheer, que administra o ScheerPost com um orçamento apertado, e não renunciaremos ao nosso compromisso com o jornalismo independente e honesto, e nunca colocaremos o ScheerPost atrás de um paywall, cobraremos uma assinatura por ele, venderemos seus dados ou aceitaremos publicidade. Por favor, se puder, inscreva-se em chrishedges.substack.com para que eu possa continuar postando minha coluna de segunda-feira no ScheerPost e produzir meu programa de televisão semanal, “The Chris Hedges Report”.
Imagem de topo: Helicóptero Black Hawk do Exército dos EUA sobrevoa durante a cerimônia que marca o centenário do Túmulo do Soldado Desconhecido no Cemitério de Arlington em 11 de novembro de 2021. (DoD, Jack Sanders)
Sem comentários:
Enviar um comentário