SAPO TL
O governo prometeu que a partir do dia 23 de Dezembro a electricidade iria funcionar sem falhas no distrito de Baucau, depois da capital Díli ter também conhecido tal promessa no dia 28 de Novembro do ano transacto. Contudo a promessa ainda está para ser cumprida, informa o CJITL.
Adélia Maria, moradora de uma das comunidades do sub-distrito de Venilale, é testemunha destas constantes falhas de energia e “apesar de o governo ter prometido electricidade 24 horas, durante o Natal e do Ano Novo, nós continuamos a queimar velas,” lamenta.
Tanto em Baucau como em Díli, os constantes cortes de energia chegaram a danificar materiais electrónicos nas habitações, tais como frigoríficos, aparelhagens de som, entre outros. Segundo o CJITL, as instalações eléctricas nos distritos de Manatuto, Baucau e Viqueque encontram-se paradas.
SAPO TL com CJITL
Nota Página Global
De Timor-Leste para Portugal a Agência Lusa CONTINUA A BRINCAR À INFORMAÇÃO, contudo o noticiário em tétum é profícuo na comunicação social timorense e até online. A atualidade timorense está repleta de acontecimentos merecedores de referências noticiosas. A Agência Lusa está a gozar férias em Timor-Leste? Tanto quanto reza na história sabemos que Luiz de Camões era zarolho mas a Lusa parece que está a ser dirigida por um Camões cego... e surdo. - Redação
Nova nota Página Global
Atendendo à constatação de que hoje SAPO TL apresenta mais notícias traduzidas do tétum para português com origem em órgãos de comunicação social timorenses parabenizamos o seu esforço - os que não dominam o tétum agradecem. Tal facto não compensa o prejuízo que a Agência Lusa (com delegação em Timor-Leste) causa ao privar informação sobre TL aos que só dominam a língua portuguesa. A sua função não está a ser cumprida. Acresce ainda que SAPO TL teve hoje a ousadia de traduzir três pequenas notícias para português mas há dias em que não traduz nenhuma, ou traduz somente uma, deixando na ignorância sobre a informação do que acontece em Timor-Leste imensos portugueses e até timorenses que se encontram na diáspora e que não dominam corretamente o tétum mas sim o português e/ou o inglês. Afinal o que está a fazer a Agência Lusa em Timor-Leste ao custo de centenas de milhares de euros por ano se não cumpre a função por que alegadamente está presente naquele país dito lusófono? A Lusa não se sentirá ridicularizada quando uma timorense blogueira, Zizi Pedruco, (vide relacionado com link em cima) se propõe publicamente fazer algumas traduções de notícias de tétum para português “pró bono”, a publicar no seu blogue, porque a Lusa não acompanha devidamente os acontecimentos do quotidiano timorense, originando que a informação em português sobre TL seja completamente deficitária? - Redação, AV
Sem comentários:
Enviar um comentário